Venesuelos lietuvė jaučiasi tarsi loterijos laimėtoja
Ernesta VINEVIČIŪTĖ
LR korespondentė |
Lietuvos ryto priedas Gyvenimo būdas 2011 m.
rugsėjo 10
d.
|
Kitame pasaulio krašte ji ne tik įsitvirtino, bet
ir pelnė svetimos tautos simpatijas. Venesuelos sostinėje Karakase
gyvenanti ir ne vieną apdovanojimą gavusi žurnalistė, istorikų
prieštaringai vertinama baltų proistorės tyrinėtoja Jūratė Statkutė
de Rosales (81 m.) ir po 66 emigracijos metų
puikiai kalba lietuviškai. O jos namuose laikomasi lietuviškų
tradicijų.
|
J. Statkutė
de Rosales su sutuoktiniu venesueliečiu Luisu Lietuvoje lankėsi
trečią kartą. |
Gimtosios
kalbos ji išmokė ir savo penkis tolimojoje Pietų Amerikos šalyje
gimusius sūnus Luisą, Joną, Šarūną, Rimą ir Saulių.
Pamečiui
gimę berniukai motinos neretai klausdavo: Kodėl, kai tėtis kalba
ispaniškai, tu supranti, o kai mes taip kalbame, sakai, kad
nesupranti?
Moteris
sūnums aiškino, kad kiekviena motina su savo vaikais turi kalbėti
gimtąja kalba. Tad po visą pasaulį išsibarstę išeivės sūnūs kalba ir
rašo lietuviškai.
Papasakosiu anekdotą apie Šarūną, dabar gyvenantį Hjustone. Tuomet
jis buvo dar visai mažas. Kartą įėjau į virtuvę ir išsigandau
Šarūnas stovi ant kėdės, o galvą įkišęs į šaldiklį.
Pripuoliau
prie jo, o jis paaiškino: Norėjau sužinoti, kas yra žiema,
prisiminusi kvatojo J.Statkutė de Rosales.
Mat
moteris karštojoje Venesueloje gimusiems vaikams dažnai pasakodavo
apie lietuviškas žiemas.
|
Po pasaulį išsibarsčiusi
gausi J. Statkutės de Rosales šeima susitinka
nors kartą per metus. |
Jūratės
vyras venesuelietis Luisas žmonai neprieštaravo, kai ši sūnums
suteikė sunkiai ištariamus lietuviškus vardus.
Tik
pirmagimis buvo pavadintas tėvo vardu Luisu. Antrasis gavo Jūratės
tėvo vardą Jonas.
J.Statkutė
de Rosales nesupranta šiuolaikinių tėvų, kurie vaikams duoda
populiarius tarptautinius vardus.
Mokytojai
patvirtins, kad geriausiai įsimena tuos vaikus, kurių vardas
neįprastas. Toks žmogus jaučiasi vienintelis.
Visuomet
kartoju: gink Dieve, niekada nesitaikyk prie kitų. Tai silpnybė,
kuri sunaikina žmogų, neabejoja J.Statkutė de Rosales.
Straipsnius ir knygas Jūratė rašo ispaniškai, tačiau visada pabrėžia
esanti lietuvė.
Tuo
pelnau tik dar daugiau pagarbos, įsitikinusi Venesueloje
populiari žurnalistė.
J.Statkutė
de Rosales jau beveik trisdešimt metų yra didžiausio tiražo
opozicinės krypties Venesuelos politikos, ekonomikos ir kultūros
savaitinio žurnalo Zeta vyriausioji redaktorė.
Ji turi
nuolatinę skiltį dienraštyje El Nuevo Pais, dalyvauja radijo,
interneto pokalbių laidose.
Venesueliečiai ja pasitiki, tačiau pripažinimas ir pagarba atėjo
pamažu.
Paryžiuje prancūzų kalbos mokytojo diplomą įgijusi moteris dirbo
įvairiose įstaigose, oro linijų bendrovėje, vėliau Jungtinių Tautų
atstovybėje Venesueloje.
Tik kai
paaugo sūnūs, ji ėmėsi žurnalistės plunksnos žurnale Zeta. Po
poros metų tapo šio žurnalo vyriausiąja redaktore.
Mokslo
ištroškusi emigrantė iš Lietuvos, net ir dirbdama oro linijų
bendrovėje Niujorke, Madride, Romoje ir Lisabonoje, rasdavo laiko
paskaitoms vietos universitetuose.
Nežinojau, ar galėsiu pabaigti ten mokslus, bet vis tiek eidavau į
paskaitas, bibliotekas. Turėjau galimybę lyginti ir kritiškai
vertinti skirtingų šalių akademinių nuomonių prieštaravimus,
sakė daugybę svetimų kalbų mokanti J.Statkutė de Rosales.
Karakase
populiarios žurnalistės beveik niekuomet nepamatysi aukštuomenės
vakarėliuose, susitikimuose. Laikas po darbo skirtas šeimai.
Gavusi
pasiūlymą tapti žurnalo vyriausiąja redaktore iškėliau sąlygą
jokio socialinio bendravimo. Dieną dirbu, o vakarai skirti šeimai.
Kai
vadovauji įtakingam žurnalui, kvietimų gauni šūsnis. Iš karto juos
mesdavau į šiukšlių dėžę. Dabar visi žino, kad niekur nevaikštau.
Taip
išvengiu spaudimo, bandymų daryti įtaką.
Galbūt dėl
to taip ilgai ir užimu šį aukštą postą, svarstė moteris.
Opozicijos
žurnalui vadovaujanti lietuvė sakė, kad Venesueloje prieštarauti
komunistinių pažiūrų valdžiai nėra saugu. Kasmet Pietų Amerikoje
nužudomi 35 žurnalistai.
Ir
J.Statkutė de Rosales dėl savo darbo yra ne kartą jautusi grėsmę,
tačiau niekuomet apie tai garsiai nekalbėjo. Moteris įsitikinusi,
kad vienintelis būdas nesibaiminti pavojų neimti jų į galvą.
Žurnalistės sūnūs, sukūrę savo šeimas su venesuelietėmis, tęsia
motinos tradiciją su savo vaikais jie kalba lietuviškai.
Visų
septynių J.Statkutės de Rosales anūkų vardai irgi lietuviški.
Visi penki
Jūratės sūnūs ne kartą yra viešėję motinos gimtinėje.
Keturi jų
turi Lietuvos pilietybę jos neturi tik Prancūzijos sostinėje
Paryžiuje gyvenantis Jonas.
Kai prieš
ketverius metus panoro ją įgyti, konsulate buvo pasakyta: Pirma
atsisakyk Venesuelos pilietybės.
Jonas to
nepanoro.
Man dėl
to apmaudu, neslėpė Jūratė.
Ji pati
Venesuelos pilietybę priėmė tik 1989-aisiais. Tam, kad pirmą kartą
po 45 emigracijos metų galėtų atvykti į Sąjūdžio nuotaikų apimtą
Lietuvą.
Iki tol
daug po pasaulį keliavusi J.Statkutė de Rosales visur reikalaudavo,
kad būtų pripažintas jos lietuviškas pasas, kurį išsivežė
traukdamasi iš gimtinės.
Tai buvo
proga kiekviename oro uoste, konsulate pabrėžti jūs nepripažįstate
Lietuvos aneksijos, todėl turite pripažinti šį pasą. Kiekvieną kartą
kildavo didžiulių ginčų.
Į Lietuvą
su šiuo pasu patekti negalėjau. Tuomet ir išsiėmiau Venesuelos
pasą, pasakojo dvi pilietybes turinti moteris.
Kaune
gimusi pirmojo tarpukario Lietuvos valstybės saugumo departamento
direktoriaus, vėliau tautininkų remiamos Pažangos spaudos
bendrovės vadovo Jono Statkaus duktė iš Lietuvos buvo priversta
išvykti 1944-aisiais, baigiantis karui.
Dar
1941-aisiais, per didžiuosius trėmimus į Sibirą, Jūratė su motina
Genovaite ir mažąja sesute Danute pateko į išvežamųjų sąrašus.
Tremtinių likimo jos išvengė slapstydamosi pas motinos seserį,
vėliau malkų sandėlyje.
Nebuvo
jokių žinių apie 1940 metais okupacinės valdžios suimtą tėvą
J.Statkų. Jo žūties laikas ir kapo vieta taip ir liko nežinomi.
Mama
labai nenorėjo išvažiuoti iš Lietuvos. Ji nesuprato, kodėl to
reikia. Matyt, vis tikėjosi ką nors sužinoti apie tėvą.
Karui
baigiantis išvykome į Prancūziją ten kurį laiką su tėvais gyvenome
prieš karą, prisiminimais dalijosi 19451950 metais Paryžiuje
gyvenusi Jūratė.
Tai ji
pasiūlė šeimai iš Prancūzijos vykti ten, kur pirmą kartą išsilaipino
Amerikos ieškojęs Kristupas Kolumbas į naftos kraštą Venesuelą.
Mamos ir
tetos sveikata buvo nekokia, o Šiaurės Amerikoje būtų tekę dirbti
fabrikuose.
Daugelis
emigrantų manė išvykstantys laikinai. Visi gyvenome ant lagaminų.
Vėliau
paaiškėjo, kad greitai grįžti nepavyks, prisimena J.Statkutė de
Rosales.
Du jos
motinos broliai pirmieji iš lagerio Vokietijoje nuvyko į Venesuelą.
Prie jų 1950-aisiais prisidėjo ir Jūratė su motina, teta bei
seserimi Danute.
Dabar
Jūratė Lietuvoje reta viešnia. Į senelių ūkį Linkaičiuose jos
netraukia per skaudu savo akimis pamatyti sugriuvusį vaikystės
namą.
Vartydama
sesers neseniai darytas fotografijas senelių namus ji pažino tik iš
didžiojo kambario tapetų.
Prieš 66
metus iš Lietuvos pasitraukusiai moteriai pastaroji viešnagė
gimtinėje trečioji.
Tačiau
grįžti visam laikui ji niekuomet neketino.
Susidraugavome su venesueliečiais. Ten sukūriau šeimą. Todėl
privalau būti lojali tam kraštui, sakė J.Statkutė de Rosales.
1996
metais Lietuvos didžiojo kunigaikščio Gedimino ordino Riterio
kryžiumi apdovanota išeivė šią vasarą į Lietuvą užsuko dėl dviejų
priežasčių.
Jai buvo
suteiktas Lietuvos edukologijos universiteto garbės daktaro
laipsnis. Be to, istorikų prieštaringai vertinama baltų proistorės
tyrinėtoja pristatė savo neseniai išleistą knygą Europos šaknys ir
mes, lietuviai.
Bičiuliams
Jūratė prasitarė, kad šis kartas Lietuvoje greičiausiai bus
paskutinis. Kažin ar jėgos leis dar kartą ištverti ilgą kelionę iš
Pietų Amerikos.
Tuo
patikėti sunku moteris tiesiog kunkuliuoja energija.
Nors
Jūratės sutuoktinis Luisas nemoka lietuviškai, sunkiai mato, jis nė
karto nepasiskundė, kad viešnagė Lietuvoje jam prailgo.
Luisas
labai gilus žmogus. Jis pavergė mane visam gyvenimui, prisipažino
žurnalistė.
Bet prieš
daugybę metų, kai Jūratė šeimos nariams paskelbė, kad tekės už
venesueliečio, visi išsigando.
Jie
baiminosi, kad dėl kultūrinių skirtumų konfliktuosime. O po kelerių
metų ir mano sesuo Danutė ištekėjo už Luiso brolio, juokėsi
J.Statkutė de Rosales.
Už brolių
ištekėjusios seserys Karakase gyvena kaimynystėje. Juodvi susitinka
kiekvieną sekmadienį. Gal todėl joms pavyko išsaugoti taisyklingą
lietuvių kalbą.
Žurnalistė
atranda laiko susitikti ir su kitais Karakase gyvenančiais
lietuviais.
Du Jūratės
sūnūs gyvena Venesueloje. Kiti trys gyvenimą kuria užsienyje
Alikantėje Ispanijoje, Hjustone Jungtinėse Amerikos Valstijose,
Prancūzijos sostinėje Paryžiuje.
Gausi
šeima nors kartą per metus susitinka tėvų namuose Venesueloje ir
sėda prie lietuviško Kūčių stalo.
Kalėdų
rytą lietuviškas tradicijas pakeičia venesuelietiškos. Jūratės
namuose Karakase visuomet buvo susipynusios dvi kultūros.
Vedybos
tai loterija. Mūsų šeimai visos loterijos buvo sėkmingos,
nusijuokė lietuvė.
|